Del código al diálogo: el abogado como puente entre el derecho y la realidad
Cómo traducir el lenguaje jurídico a un lenguaje humano sin sacrificar precisión ni rigor técnico
(Imagen: E&J)
Del código al diálogo: el abogado como puente entre el derecho y la realidad
Cómo traducir el lenguaje jurídico a un lenguaje humano sin sacrificar precisión ni rigor técnico
(Imagen: E&J)
El derecho es, en esencia, un lenguaje especializado. Está compuesto por conceptos técnicos, estructuras normativas y fórmulas que garantizan precisión, pero que no siempre resultan accesibles para quienes no están formados en su lógica interna. En este contexto, el abogado no solo interpreta normas: actúa como traductor entre el sistema jurídico y la realidad del cliente. Convertir lenguaje jurídico en lenguaje humano sin perder rigor se ha convertido en una competencia estratégica en la gestión moderna de despachos.
La dificultad no reside únicamente en simplificar términos complejos, sino en hacerlo sin distorsionar su significado. La traducción jurídica eficaz no elimina matices, sino que los hace comprensibles. Cuando el abogado explica un contrato, una sentencia o un riesgo procesal utilizando exclusivamente tecnicismos, genera distancia y dependencia. El cliente puede asentir sin comprender plenamente las implicaciones, lo que debilita la toma de decisiones informada.
...




